"סינית קשה? הבעיה שלא מלמדים אותה נכון"

  • מאת: אופיר דור 

    "תראה אותי, אני כבר עשר שנים לומד סינית בסין ועדיין רחוק מלדבר ברמה של סיני. אם הייתי גר באיטליה ולומד איטלקית תקופה דומה, אין לי ספק שהייתי מדבר ברמה של שפת אם. ראיתי אנשים שסיימו תואר ראשון של שלוש שנים בסינית בישראל ובכלל לא יודעים לדבר את השפה. זה לא רק שסינית שפה קשה אלא גם שבכל העולם לא מלמדים אותה כמו שצריך", אומר רן אתיה, בלוגר ומורה לסינית, המפעיל של דף הפייסבוק והאתר "סימנית אחת ביום".

    אתיה (35), כיום סטודנט לתואר שני בהוראת סינית ב-Beijing Normal University, החל בסוף דצמבר האחרון להפעיל את דף הפייסבוק "סימנית אחת ביום", אותו הוא מגדיר כ"קורס סינית חברתי". כפי ששם הדף מעיד, הקורס מתמקד בלימוד סימניה סינית אחת בכל יום בין ראשון לחמישי. עד היום נלמדו בדף כ-50 סימניות והוא צבר כבר כ-1,150 עוקבים.

    בתמונה: אתיה במסגרת לימודי תואר שני, בשיעור שעסק במקור המילה "אל" (Godׂ) בשפות שונות

    בדף "סימנית אחת ביום" ובאתר הנלווה אליו (הזמין בקישור זה) מנסה אתיה ליישם את מה שהוא מכנה תוכנית הלימודית הסודית שלו לסינית, שממנה הוא לא שש לחשוף יותר מידי. לדבריו, "הטעות היא שניסו להלביש את השיטה שבה מלמדים אנגלית כשפה זרה על לימוד הסינית וזה לא ממש עבד כי סינית היא שפה שונה, היא שפה שההגדרות בה מהו תואר ומהו פועל למשל יותר מעורפלות ואותה מילה יכולה לשמש פעם אחת כתואר ופעם שנייה כפועל למשל".

    תן לי דוגמה לטעויות ספציפיות יותר שעושים לדעתך בלימוד השפה

    "רוב המורים מתחילים למשל ללמד סינית מהמילים 'ני האו' (ני האו, מילולית: אתה טוב), אבל לדעתי זה טעות. בניגוד למה שחושבים ני האו זה לא ממש שלום בסינית. זה שלום מאוד פורמלי שסינים משתמשים בו רק בפגישה רשמית ולא בין חברים ומכרים. חוץ מזה שמדובר בצירוף מסובך בין שתי סימניות שמשפיע על הביטוי שלהן. אני מאמין שצריך להתחיל במילים בודדות ולכן אני מתחיל בלימוד המספרים. למספרים יש גם חשיבות הישרדותית יותר גדולה מאשר ל-'ני האו' וגם קל יותר ללמוד את ההגייה הנכונה דרכם".

    תמונה מתוך "סימנית אחת ביום". המטרה המקורית היתה להתמקד בכתב הסיני

    מה גרם לך בכלל להתחיל בפרויקט הזה של סימנית אחת ביום?

    "בהתחלה חשבתי להתמקד בלימוד הכתב הסיני בלבד כי הוא נותן הצצה מרתקת אל המחשבה והתפיסה הסינית. בעקבות הדרישה מהקהל הוספתי את אתר האינטרנט שמלמד גם את ההגייה של הסימניות. המטרה שלי היא לייצר מערכת למידה ישירה שתאפשר לדובר עברית ללמוד סינית בלי תיווך של אנגלית כשפה שלישית. אני אוסף במשך השנים נקודות דמיון והקבלות שיש בין עברית לסינית ואלו דברים שהולכים לאיבוד כשלומדים עם חומרים שתורגמו מאנגלית. למשל בסינית אם אומרים פועל פעמיים, למשל חוזרים על הפועל 'להסתכל' פעמיים ברציפות, המשמעות היא להציץ, להעיף מבט, להסתכל בקטנה. גם בעברית עושים את זה במקומות מסוימים, את ההקטנה הזאת, כמו למשל בהבדל בין אדום לאדמדם, צוחק ומצחקק, נם ומנמנם. לעומת זאת באנגלית זה לא קיים. המטרה שלי היא לבנות חומר ללימוד סינית לדובר עברית והייתי שמח למצוא מימון שיאפשר לי להשקיע בזה יותר".

    האם אפשר באמת ללמוד סינית רק דרך האתר ודף הפייסבוק שלך?

    "ברור שצריך מעבר אליהם, אבל האתר והדף נותנים כלים להבין את הכתב הסיני ולחזק את הבסיס בסינית בהשקעה מינימלית. הכתב הסיני זה משהו שלפעמים מזניחים בקורסים לסינית בארץ. בכל מקרה, לפי הקצב שלנו אחרי שנה נגיע ל-250 סימניות בערך, זה לא המון".

    אתיה שירת ביחידת 8200 של מודיעין ואחרי השחרור טס לטיול של חצי שנה בסין. הוא התאהב בשפה והחליט להישאר עוד, התפרנס מהוראת אנגלית והשקיע בלימודי סינית. בהתחלה לימד מבוגרים אנגלית ובהדרגה הלך וירד בגיל עד שעבר לעבוד בגן ילדים. "מבחינתי היתרון בגן ילדים הוא שילדים הם המורים הכי טובים לסין. הם תמיד יעירו לך כשאתה לא מדבר כמו שצריך והם לא מבינים. הסינים המבוגרים יענו בנימוס ויגידו לך שאתה מדבר מצוין גם כשהם בפועל לא מבינים אותך".

    בתמונה: אתיה וידידות סיניות במקדונלנד'ס 

    הוא סיים לימודי תואר ראשון בתרבות ושפה סינית באוניברסיטת BLCU בבייג'ין, עבד בביתן הישראלי באקספו בשנחאי ובשגרירות ישראל כאחראי רשתות חברתיות, פיתח אפליקציה להמלצות על אוכל סיני בשם Food Dragon וגם לימד סינית בארץ, הרצה על תרבות סינית ותרגם. במקביל ל"סימניה אחת ביום" הוא מתחזק בלוג נוסף בשם מנדרינה על תרבות ושפה סינית (קישור זמין כאן).

    איזה טיפים אתה יכול לתת למי שלומדים סינית מהניסיון שלך?

    "קודם כל לעבוד יותר עם האוזניים ופחות עם העיניים. להקשיב לסינית, להתרגל לצלילים, לתת לאוזניים לעבוד ופחות לשנן את הפיניין (השיטה לכתיבת סינית באותיות לטיניות). הפיניין מנוון אותך. טיפ שני שלי הוא לא לוותר על הקריאה של סינית וללמוד את הסימניות כבר משלב מוקדם. זה נותן לך עוד מימד לזכור את השפה וללמוד אוצר מילים ונותן גם הצצה לתרבות הסינית. העצה השלישית שלי היא לבוא לסין. עד שלא היית בסין אתה לא יודע מה זאת סינית אמיתית כי איך שהמורה בכיתה מדבר ואיך שנהג המונית בבייג'ין אלו שני דברים שונים".